屈原《卜居》
原文:“宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以絜楹乎?”
译文:是宁愿凭力气除草耕作呢,还是游说于达官贵人之中来成就名声呢?是宁愿直言不讳来使自身危殆呢,还是跟从习俗和富贵者来偷生呢?是宁愿超然脱俗来保全纯真呢,还是阿谀逢迎战战兢兢,咿咿喔喔(语无伦次地谄言献媚)来巴结妇人呢?是宁愿廉洁正直来使自己清白呢,还是圆滑求全,像脂肪如熟皮,来谄媚阿谀呢?
屈原《招魂》
原文:“朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。主此盛德兮,牵于俗而芜秽。上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。”
译文:我年幼时秉赋清廉的德行,献身于道义而不稍微减轻。具有如此盛大的美德,被世俗牵累横加秽名。君王不考察这盛大的美德,长期受难而愁苦不尽。
《论语·卫灵公》
原文:“君子贫而无怨,达而不骄,贵而不舍,贱而不嫉。”
译文:君子应该廉洁清贫,不贪婪不嫉妒的品德。
《管子·牧民》
原文:“为官者无私,不以私欲为己任。”
译文:官员应该以公共利益为重,不将私利置于个人之上。
《史记·廉颇蔺相如列传》
该列传记载了廉颇和蔺相如两位古代将领的故事,他们以廉洁正直的品德和忠诚聪明的才能为人所称赞。
季文子俭德
原文:“吾亦愿之。然吾观国人,其父兄之食粗而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎!且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与马。”
译文:季文子说:“我也希望妾穿丝绸,马吃粮食。然而,我看到老百姓,他们的父兄吃得粗穿得差的还很多,我因此不敢那样做。别人的父兄吃得粗穿得差,而我却给妾和马那么好的待遇,恐怕这就不是国相该做的事!况且我听说可用德行荣誉给国家增添光彩的,没有听说能用妾和马来给国家增添光彩的。”
廉石压舱
原文:“陆氏在姑苏,其门有巨石,远祖绩尝事吴为郁林太守,罢归无装,舟轻不可越海,取石为重,人称其廉,号‘郁林石’。”
译文:陆绩任郁林太守多年,为官公正廉洁,两袖清风。任满回归时,要沿郁水(西江)东下,出珠江口,再取海道返苏城,一路要在江海浪中颠簸。因陆绩一家行装简朴,船轻不胜浪,难以入海航行,陆绩就让人搬取岸边一块巨石压船,这才得以起航,平安渡海,返回故里。
钱太守
原文:“刘宠任会稽太守时,他改革弊政,废除苛捐杂税,为官十分清廉。后来他被朝廷调任为大匠之职。出发时,山阴县有五六个老翁,眉毛头发都发白了,从若邪山谷间出来,每人拿着百钱,要送给刘宠。刘宠安慰他们说:‘各位父老何必这样呢?’老翁们回答说:‘山谷里没有知识的人,没有见过郡守。别的太守在任时,派官吏到民间搜求财物,白天黑夜不断,有时狗叫通宵,百姓不得安宁。自从您到任以来,夜里听不见狗叫声,百姓看不到官吏。我们年老难得逢此太平盛世,现在听说您要离开我们而去,因此我们特意来奉送。’刘宠