狗狗文案网—你身边的文案专家

狗狗文案网—你身边的文案专家

孟子两章的原文及翻译?

59

孟子两章的原文及翻译如下:

一、《得道多助,失道寡助》

原文

天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

翻译

有利于作战的天气比不上有利的地理环境,有利的地理环境比不上人心的向背与内部团结。三里的小城,七里的外城,即使被围攻也无法取胜。即使采用四面围攻的战术,必定有得到天时优势的,但最终无法取胜,这是因为天时不如地利。城墙并非不高,护城河并非不深,武器装备并非不精良,粮食储备也并非不足,但放弃抵抗的才是真正的失败,因为地利不如人和。所以说,治理国家不能仅依靠疆域界限,巩固国防不能依赖山河险阻,震慑天下不能凭借武力强大。施行仁政的君主会得到广泛支持,失去道义的君主则支持者寥寥。支持者少到极点时,连亲人都会背叛;支持者多到极点时,天下都会归顺。凭借天下的支持去攻打亲人反对的君主,君子可以选择不战而胜。

二、《生于忧患,死于安乐》

原文

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患,而死于安乐也。

翻译

舜从田间劳作中被选拔,傅说从筑墙的工匠中被举荐,胶鬲从盐商中被推荐,管夷吾从狱官手里被释放为相,孙叔敖从海滨隐居中被任用,百里奚从集市交易中被选拔为大夫。人常常会犯错误,然后才能改正;内心困惑、思虑阻塞,才能奋发图强;脸色憔悴、声音低沉,才能被理解。在国内如果没有坚守法度的臣子和辅佐君主的贤士,在国外如果没有外敌入侵的忧患,这个国家常常会灭亡。只有经历了忧患,才能生存;沉溺安乐,就会衰败。

补充说明

《孟子》的地位

《孟子》是儒家经典之一,记录了孟子的政治思想和哲学观点,与《论语》《大学》《中庸》并称“四书”。其文以雄辩著称,对后世散文发展影响深远。

核心思想

- “仁政”理念:

强调君主应以仁爱之心治理国家,才能获得民心支持。 - “天时、地利、人和”:提出治理国家三要素的辩证关系,认为人心向背是根本。 - “生于忧患,死于安乐”:警示统治者需时刻保持警惕,避免因安逸而衰败。以上内容综合自《孟子》原文及权威译注,供全面参考。